第二卷 后记

门司柿家这个名字实在是不太好。

对于我来说,创作过程中最头疼的一件事就是起名字。偶尔会有如天启般脑海里突然就浮现出一个好名字,但其实大部分场合下是什么都想不出来的。所以经常会求助于各种媒体,拉一些看起来差不多的来凑数。像本作的话有很多名字其实是出自音乐方面相关的,不过全列出来会很冗长,所以就省略了。

笔名也是如此。其实本来在网上写文章就是消遣的一环,所以起笔名时候我也没纠结太多。因为自己写了点东西,所以就很随便地觉得「写文章的人」就可以了,然后随便找了个同音的汉字,结果现在很是后悔。别人就算跟我说「没啥本事还想学The Band装X」我也无法反驳,所以还请各位不要对我说这样的话。

【译注1:“门司柿家(門司柿家)”与“写文章的人(文字書き屋)”在日文中都读作“もじかきや”】

【译注2:“The Band”是上世纪北美一支著名乐队的名字】

其实要说的话这世上写文章的人的多了去了。有的人被称为文豪,也有些人靠……

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

铅笔小说 23qb.com

<=25目录+书签20=>